Шок от возвращения на Кипр
26 Мая 2025
Array
(
[PREVIEW_PICTURE] => Array
(
[ID] => 70311
[TIMESTAMP_X] => 26.05.2025 16:10:05
[MODULE_ID] => iblock
[HEIGHT] => 733
[WIDTH] => 1100
[FILE_SIZE] => 163037
[CONTENT_TYPE] => image/jpeg
[SUBDIR] => iblock/e18
[FILE_NAME] => e180559df12d54a31439b8372b891b65.jpg
[ORIGINAL_NAME] => feat-3-main.jpg
[DESCRIPTION] =>
[HANDLER_ID] =>
[EXTERNAL_ID] => 789fb29d577b40ae6c3119c427b3182f
[~src] =>
[SRC] => /upload/iblock/e18/e180559df12d54a31439b8372b891b65.jpg
[ALT] => Шок от возвращения на Кипр
[TITLE] => Шок от возвращения на Кипр
)
[~PREVIEW_PICTURE] => 70311
[ID] => 35681
[~ID] => 35681
[NAME] => Шок от возвращения на Кипр
[~NAME] => Шок от возвращения на Кипр
[IBLOCK_ID] => 2
[~IBLOCK_ID] => 2
[IBLOCK_SECTION_ID] => 2
[~IBLOCK_SECTION_ID] => 2
[DETAIL_TEXT] => **«Я чувствовал себя полным иностранцем. Ничего не работало так, как я привык»**
«Возвращение на Кипр стало для меня настоящим шоком!» — говорит Питер Эвагору.
«Я уехал, когда мне было 10 лет, — добавляет 66-летний мужчина. — Так что всё, что я помнил, — это рассказы родителей: куры на дороге, ослы в полях. А потом я вернулся и обнаружил, что у всех есть шикарные машины и особняки!»
Это знакомая история: детство на Кипре, десятилетия за границей и возвращение, окрашенное ностальгией и удивлением. Конечно, не все мы уезжаем в таком юном возрасте; многие из нас покидают остров позже в жизни в поисках новых возможностей. Но независимо от того, когда мы уезжаем, многие из нас испытывают то же самое по возвращении. Обратный культурный шок.
Это явление, которое хорошо документировано на протяжении многих лет, и теперь оно появляется в новостях: американка, вернувшаяся из Сиднея, обнаружила, что люди у неё дома слишком громкие, а порции слишком большие; канадка, которая остро отреагировала на свою родину по возвращении из Амстердама.
Уже в 90-х эксперты заметили, что проблемы возвращения домой после пребывания за границей были значительными.
В 1997 году Крейг Сторти выпустил книгу «Искусство возвращения домой», одно из первых руководств, посвящённых эмоциональным и психологическим проблемам, с которыми сталкиваются экспаты, возвращающиеся в родные страны. А в 1998 году Билл Брайсон опубликовал «Записки из большой страны», в которых описывает возвращение в США после десятилетий в Великобритании как «удивительно тревожное дело, немного похожее на пробуждение после долгой комы. Вы обнаруживаете, что время внесло изменения, которые заставляют вас чувствовать себя слегка глупо и не в своей тарелке…»
Марк был шокирован вождением
На Кипре, где многие из нас уезжают с острова на учёбу, работу или к семье, опыт возвращения не менее сбивает с толку.
«Вы чувствуете себя туристом в своей собственной стране», — говорит Марк Хаджилоизу, который вернулся на Кипр в июне прошлого года. «Правила не имеют смысла, люди не имеют смысла, ваша жизнь не имеет смысла».
Прожив большую часть своей жизни в Англии, 54-летний мужчина считает себя убеждённым киприотом. Родившийся и выросший на острове, он гордился своим наследием в течение 32 лет, что провёл в Манчестере.
«Но когда я вернулся, я чувствовал себя полным иностранцем. Ничего не работало так, как я привык. Казалось, в бюрократии нет никакой логики, никто не стоял в очереди, вождение было ужасным! И месо? Я думал, что оно исчезнет с вступлением в ЕС. Но нет. Оно живо и здорово, и сильнее, чем когда-либо: если вы не знаете нужного человека в нужном месте на этом острове, ничего не получится!»
«И не забывайте о жаре, — отмечает он. — Я чертовски уверен, что здесь [гораздо жарче](https://cyprus-mail.com/2025/04/05/how-hot-will-cyprus-be-this-summer), чем раньше!»
Согласно [данным](https://www.statista.com/statistics/1420601/eu-migration-citizens-living-abroad-share-population/), менее одного процента населения Кипра фактически проживает в других странах ЕС. Это далеко от 17 процентов румын, 15 процентов хорватов и 12 процентов болгар, которые мигрировали в пределах Европы.
Но, возможно, этот один процент не отражает полной картины…
Репатриант определяется как человек, который возвращается жить в свою страну происхождения после значительного времени, проведённого за границей. Но для многих киприотов происхождение — это не просто вопрос места рождения. Поколения, рождённые за границей — в Лондоне, Мельбурне или Йоханнесбурге — всё равно могут считать Кипр своей родиной. Связи с островом глубоки, они передаются через язык, еду, семейные истории и летние визиты. И переезд на Кипр во многих отношениях является возвращением домой.
Данные также не учитывают лиц с двойным гражданством, чьи перемещения не отслеживаются под кипрским флагом, и молодых специалистов, которые годами учатся или работают за границей, прежде чем вернуться домой.
И это также может не учитывать тысячи людей, которые уехали во время более ранних волн эмиграции — в 1950-х годах, после 1974 года или после финансового кризиса, — многие из которых сейчас тихо возвращаются, часто незарегистрированные, и обнаруживают, что их культура изменилась.
«Я родился в Мельбурне, но Кипр всегда был для меня „домом“, — говорит Элени Нику, 41-летняя репатриантка во втором поколении. — Мы говорили по-гречески, по воскресеньям ели сувла, и каждый год мы приезжали в Лимасол».
Но жить на острове, по её словам, сильно отличается от посещения его каждое лето.
«Меня действительно поразили онлайн-вещи», — добавляет она. «В Австралии всё в сети. Здесь мне потребовалось много времени, чтобы узнать, кто может доставить мои покупки. И три недели, чтобы получить кровати — мы спали на надувных матрасах и звонили каждый день, чтобы узнать, почему наши вещи не прибыли!»
«Тем не менее были и хорошие сюрпризы! Я знала от родителей, что на Кипре безопасно — намного безопаснее, чем в Мельбурне. Но я предполагала, что, как и везде, со временем всё изменилось.
«Вместо этого я до сих пор в шоке от того, как мои дети могут ходить в школу одни, кататься на велосипедах после наступления темноты. Это похоже на что-то из семейных историй, но это реальность».
38-летний Андреас также отмечает положительные стороны возвращения на остров после десятилетия, проведённого за границей.
«Я думал, что буду бороться с ритмом жизни или буду скучать по структуре жизни в Бельгии. Вместо этого я был приятно удивлён.
«Кипр хаотичен. Но он также очень человечен. Вы забываете, что здесь люди на самом деле разговаривают с вами; помнят вас. Я удивлён — и рад — когда дамы в „Зорбасе“ спрашивают, где я был, если я пропускаю свой утренний кофе; когда мой фармацевт справляется о моей маме; когда мои соседи приносят мне суп, если я болен».
Для многих возвращение на остров — это не возвращение домой в традиционном смысле. Это процесс — иногда ухабистый, часто эмоциональный — примирения того, кем вы стали за время отсутствия, с Кипром, который теперь существует.
И преодоление этого разрыва — между памятью и современностью, между ожиданиями и реальностью — означает адаптацию не только к месту, но и к темпу жизни, людям и даже целям. Да, может быть шоком обнаружить, что остров, который вы помните, изменился.
Но вы тоже изменились.
[~DETAIL_TEXT] => **«Я чувствовал себя полным иностранцем. Ничего не работало так, как я привык»**
«Возвращение на Кипр стало для меня настоящим шоком!» — говорит Питер Эвагору.
«Я уехал, когда мне было 10 лет, — добавляет 66-летний мужчина. — Так что всё, что я помнил, — это рассказы родителей: куры на дороге, ослы в полях. А потом я вернулся и обнаружил, что у всех есть шикарные машины и особняки!»
Это знакомая история: детство на Кипре, десятилетия за границей и возвращение, окрашенное ностальгией и удивлением. Конечно, не все мы уезжаем в таком юном возрасте; многие из нас покидают остров позже в жизни в поисках новых возможностей. Но независимо от того, когда мы уезжаем, многие из нас испытывают то же самое по возвращении. Обратный культурный шок.
Это явление, которое хорошо документировано на протяжении многих лет, и теперь оно появляется в новостях: американка, вернувшаяся из Сиднея, обнаружила, что люди у неё дома слишком громкие, а порции слишком большие; канадка, которая остро отреагировала на свою родину по возвращении из Амстердама.
Уже в 90-х эксперты заметили, что проблемы возвращения домой после пребывания за границей были значительными.
В 1997 году Крейг Сторти выпустил книгу «Искусство возвращения домой», одно из первых руководств, посвящённых эмоциональным и психологическим проблемам, с которыми сталкиваются экспаты, возвращающиеся в родные страны. А в 1998 году Билл Брайсон опубликовал «Записки из большой страны», в которых описывает возвращение в США после десятилетий в Великобритании как «удивительно тревожное дело, немного похожее на пробуждение после долгой комы. Вы обнаруживаете, что время внесло изменения, которые заставляют вас чувствовать себя слегка глупо и не в своей тарелке…»
Марк был шокирован вождением
На Кипре, где многие из нас уезжают с острова на учёбу, работу или к семье, опыт возвращения не менее сбивает с толку.
«Вы чувствуете себя туристом в своей собственной стране», — говорит Марк Хаджилоизу, который вернулся на Кипр в июне прошлого года. «Правила не имеют смысла, люди не имеют смысла, ваша жизнь не имеет смысла».
Прожив большую часть своей жизни в Англии, 54-летний мужчина считает себя убеждённым киприотом. Родившийся и выросший на острове, он гордился своим наследием в течение 32 лет, что провёл в Манчестере.
«Но когда я вернулся, я чувствовал себя полным иностранцем. Ничего не работало так, как я привык. Казалось, в бюрократии нет никакой логики, никто не стоял в очереди, вождение было ужасным! И месо? Я думал, что оно исчезнет с вступлением в ЕС. Но нет. Оно живо и здорово, и сильнее, чем когда-либо: если вы не знаете нужного человека в нужном месте на этом острове, ничего не получится!»
«И не забывайте о жаре, — отмечает он. — Я чертовски уверен, что здесь [гораздо жарче](https://cyprus-mail.com/2025/04/05/how-hot-will-cyprus-be-this-summer), чем раньше!»
Согласно [данным](https://www.statista.com/statistics/1420601/eu-migration-citizens-living-abroad-share-population/), менее одного процента населения Кипра фактически проживает в других странах ЕС. Это далеко от 17 процентов румын, 15 процентов хорватов и 12 процентов болгар, которые мигрировали в пределах Европы.
Но, возможно, этот один процент не отражает полной картины…
Репатриант определяется как человек, который возвращается жить в свою страну происхождения после значительного времени, проведённого за границей. Но для многих киприотов происхождение — это не просто вопрос места рождения. Поколения, рождённые за границей — в Лондоне, Мельбурне или Йоханнесбурге — всё равно могут считать Кипр своей родиной. Связи с островом глубоки, они передаются через язык, еду, семейные истории и летние визиты. И переезд на Кипр во многих отношениях является возвращением домой.
Данные также не учитывают лиц с двойным гражданством, чьи перемещения не отслеживаются под кипрским флагом, и молодых специалистов, которые годами учатся или работают за границей, прежде чем вернуться домой.
И это также может не учитывать тысячи людей, которые уехали во время более ранних волн эмиграции — в 1950-х годах, после 1974 года или после финансового кризиса, — многие из которых сейчас тихо возвращаются, часто незарегистрированные, и обнаруживают, что их культура изменилась.
«Я родился в Мельбурне, но Кипр всегда был для меня „домом“, — говорит Элени Нику, 41-летняя репатриантка во втором поколении. — Мы говорили по-гречески, по воскресеньям ели сувла, и каждый год мы приезжали в Лимасол».
Но жить на острове, по её словам, сильно отличается от посещения его каждое лето.
«Меня действительно поразили онлайн-вещи», — добавляет она. «В Австралии всё в сети. Здесь мне потребовалось много времени, чтобы узнать, кто может доставить мои покупки. И три недели, чтобы получить кровати — мы спали на надувных матрасах и звонили каждый день, чтобы узнать, почему наши вещи не прибыли!»
«Тем не менее были и хорошие сюрпризы! Я знала от родителей, что на Кипре безопасно — намного безопаснее, чем в Мельбурне. Но я предполагала, что, как и везде, со временем всё изменилось.
«Вместо этого я до сих пор в шоке от того, как мои дети могут ходить в школу одни, кататься на велосипедах после наступления темноты. Это похоже на что-то из семейных историй, но это реальность».
38-летний Андреас также отмечает положительные стороны возвращения на остров после десятилетия, проведённого за границей.
«Я думал, что буду бороться с ритмом жизни или буду скучать по структуре жизни в Бельгии. Вместо этого я был приятно удивлён.
«Кипр хаотичен. Но он также очень человечен. Вы забываете, что здесь люди на самом деле разговаривают с вами; помнят вас. Я удивлён — и рад — когда дамы в „Зорбасе“ спрашивают, где я был, если я пропускаю свой утренний кофе; когда мой фармацевт справляется о моей маме; когда мои соседи приносят мне суп, если я болен».
Для многих возвращение на остров — это не возвращение домой в традиционном смысле. Это процесс — иногда ухабистый, часто эмоциональный — примирения того, кем вы стали за время отсутствия, с Кипром, который теперь существует.
И преодоление этого разрыва — между памятью и современностью, между ожиданиями и реальностью — означает адаптацию не только к месту, но и к темпу жизни, людям и даже целям. Да, может быть шоком обнаружить, что остров, который вы помните, изменился.
Но вы тоже изменились.
[DETAIL_TEXT_TYPE] => html
[~DETAIL_TEXT_TYPE] => html
[PREVIEW_TEXT] => **«Я чувствовал себя полным иностранцем. Ничего не работало так, как я привык»**
«Возвращение...
[~PREVIEW_TEXT] => **«Я чувствовал себя полным иностранцем. Ничего не работало так, как я привык»**
«Возвращение...
[PREVIEW_TEXT_TYPE] => html
[~PREVIEW_TEXT_TYPE] => html
[DETAIL_PICTURE] => Array
(
[SRC] => /upload/resize_cache/iblock/e18/600_400_1/e180559df12d54a31439b8372b891b65.jpg
[WIDTH] => 600
[HEIGHT] => 399
)
[~DETAIL_PICTURE] => 70312
[ACTIVE_FROM] => 26.05.2025 16:10:00
[~ACTIVE_FROM] => 26.05.2025 16:10:00
[LIST_PAGE_URL] => /news/
[~LIST_PAGE_URL] => /news/
[DETAIL_PAGE_URL] => /news/society/the-shock-of-moving-back-to-cyprus/
[~DETAIL_PAGE_URL] => /news/society/the-shock-of-moving-back-to-cyprus/
[LANG_DIR] => /
[~LANG_DIR] => /
[CODE] => the-shock-of-moving-back-to-cyprus
[~CODE] => the-shock-of-moving-back-to-cyprus
[EXTERNAL_ID] => 35681
[~EXTERNAL_ID] => 35681
[IBLOCK_TYPE_ID] => news
[~IBLOCK_TYPE_ID] => news
[IBLOCK_CODE] => infoportal_news_s1
[~IBLOCK_CODE] => infoportal_news_s1
[IBLOCK_EXTERNAL_ID] => infoportal_news_s1
[~IBLOCK_EXTERNAL_ID] => infoportal_news_s1
[LID] => s1
[~LID] => s1
[NAV_RESULT] =>
[DISPLAY_ACTIVE_FROM] => 26 Мая 2025
[IPROPERTY_VALUES] => Array
(
)
[FIELDS] => Array
(
[PREVIEW_PICTURE] => Array
(
[ID] => 70311
[TIMESTAMP_X] => 26.05.2025 16:10:05
[MODULE_ID] => iblock
[HEIGHT] => 733
[WIDTH] => 1100
[FILE_SIZE] => 163037
[CONTENT_TYPE] => image/jpeg
[SUBDIR] => iblock/e18
[FILE_NAME] => e180559df12d54a31439b8372b891b65.jpg
[ORIGINAL_NAME] => feat-3-main.jpg
[DESCRIPTION] =>
[HANDLER_ID] =>
[EXTERNAL_ID] => 789fb29d577b40ae6c3119c427b3182f
[~src] =>
[SRC] => /upload/iblock/e18/e180559df12d54a31439b8372b891b65.jpg
[ALT] => Шок от возвращения на Кипр
[TITLE] => Шок от возвращения на Кипр
)
)
[PROPERTIES] => Array
(
[ORIGINAL_URL] => Array
(
[ID] => 51
[TIMESTAMP_X] => 2017-10-03 13:37:23
[IBLOCK_ID] => 2
[NAME] => Ссылка на сайте-источнике
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 10
[CODE] => ORIGINAL_URL
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => S
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => L
[MULTIPLE] => N
[XML_ID] =>
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[IS_REQUIRED] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] => 95880
[VALUE] => /2025/05/26/the-shock-of-moving-back-to-cyprus
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[~VALUE] => /2025/05/26/the-shock-of-moving-back-to-cyprus
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Ссылка на сайте-источнике
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
[THEME_EN] => Array
(
[ID] => 280
[TIMESTAMP_X] => 2025-01-08 18:01:42
[IBLOCK_ID] => 2
[NAME] => Тема (en)
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 20
[CODE] => THEME_EN
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => S
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => L
[MULTIPLE] => N
[XML_ID] =>
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => Y
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => Y
[IS_REQUIRED] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] => 95882
[VALUE] => The shock of moving back to Cyprus
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[~VALUE] => The shock of moving back to Cyprus
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Тема (en)
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
[TEXT_EN] => Array
(
[ID] => 281
[TIMESTAMP_X] => 2025-01-08 18:01:42
[IBLOCK_ID] => 2
[NAME] => Текст новости (en)
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 40
[CODE] => TEXT_EN
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => S
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => L
[MULTIPLE] => N
[XML_ID] =>
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => Y
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => Y
[IS_REQUIRED] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] => HTML
[USER_TYPE_SETTINGS] => Array
(
[height] => 200
)
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] => 95883
[VALUE] => Array
(
[TEXT] => ‘I felt like a total foreigner. Nothing worked the way I was used to’
“Moving back to Cyprus was a total shock!” says Peter Evagorou.
“I left when I was 10,” adds the 66-year-old. “So all I remembered was my parents’ stories: chickens in the road, donkeys in the fields. And then I came back and found everyone had a swish car and a mansion!”
It’s a familiar story: childhood in Cyprus, decades abroad, and a return coloured by both nostalgia and surprise. Granted, we don’t all leave at such a young age; many of us fly the island later in life in search of new opportunities. But regardless of when we leave, many of us experience the same thing on our return. Reverse Culture Shock.
It’s a phenomenon that’s been well-documented over the years, and is now showing up in the news: the Americanwho came home from Sydney to find her people too loud and the portions too large; the Canadian who suffered a visceral reaction to her homeland on her return from Amsterdam.
As early as the 90s, experts were noticing that the challenges of returning home after time abroad were significant.
In 1997, Craig Storti released The Art of Coming Home, one of the earliest guides to address the emotional and psychological challenges faced by expatriates returning to their home countries. And in 1998, Bill Bryson published Notes From a Big Country, in which he describes moving back to the US after decades in Britain as “a surprisingly unsettling business, a little like waking up from a long coma. Time, you discover, has wrought changes that leave you feeling mildly foolish and out of touch…”
Mark was shocked by the driving
In Cyprus, where so many of us leave the island for studies, work or family, the return experience is no less disorienting.
“You feel like a tourist in your own country,” says Mark Hajiloizou, who repatriated to Cyprus last June. “The rules don’t make sense, the people don’t make sense, your life doesn’t make sense.”
In England for much of his life, the 54-year-old considers himself staunchly Cypriot. Born and raised on the island, he took great pride in his heritage for the 32 years he was in Manchester.
“But when I came back, I felt like a total foreigner. Nothing worked the way I was used to. There didn’t seem to be any logic to the bureaucracy, nobody queued, the driving was crap! And meso? That’s something I thought would have died off with EU membership. But no. It’s alive and well and stronger than ever: if you don’t know the right person in the right place on this island, nothing ever gets done!
“And don’t forget the heat,” he notes. “I’m damn sure it’s [a lot hotter here](https://cyprus-mail.com/2025/04/05/how-hot-will-cyprus-be-this-summer) than it used to be!”
Less than one per cent of Cyprus’ population actually lives in other EU countries, according to the [data](https://www.statista.com/statistics/1420601/eu-migration-citizens-living-abroad-share-population/). A far cry from the 17 per cent of Romanians, 15 per cent of Croatians, and 12 per cent of Bulgarians who have migrated within Europe.
But perhaps that one per cent doesn’t capture the full picture…
A repatriate is defined as someone who returns to live in their country of origin after a significant time abroad. But for many Cypriots, origin isn’t simply a matter of birthplace. Generations born overseas – in London, Melbourne or Johannesburg – may still consider Cyprus their homeland. Ties to the island run deep, carried through language, food, family stories and summer visits. And a move to Cyprus is, in many ways, a return home.
The data also overlooks dual citizens whose movements aren’t tracked under the Cypriot banner, and young professionals who study or work overseas for years before drifting home.
And it may also fail to include the thousands who left during earlier waves of emigration — in the 1950s, post-1974, or after the financial crisis — many of whom are now quietly returning, often unregistered, and finding their culture changed.
“I was born in Melbourne, but Cyprus has always been ‘home’,” says Eleni Nikou, a 41-year-old second-generation returnee. “We spoke Greek, we ate souvla on Sundays, and every year we’d come to Limassol.”
But living on the island, she suggests, is very different from visiting each summer.
“It was the online stuff that really threw me,” she adds. “Back in Australia, everything’s on the web. Here, it took me ages to find out who could deliver my shopping. And three weeks to get beds – we were sleeping on air mattresses and calling every day to find out why our stuff hadn’t arrived!
“That said, there were some good surprises too! I knew from my parents that Cyprus was safe – safer than Melbourne by far. But I assumed that, like everywhere else, would have changed with time.
“Instead, I’m shocked to this day by how my kids can walk to school alone, ride their bikes after dark. It feels like something out of family stories, but real.”
38-year-old Andreas also notes the positive aspects of returning to the island after a decade abroad.
“I thought I’d struggle with the pace, or miss the structure of life in Belgium. Instead, I was shocked in a good way.
“Cyprus is chaotic. But it’s also very human. You forget that here, people actually talk to you; remember you. I’m surprised – and pleased – when the ladies at Zorbas ask where I’ve been if I miss my morning coffee; when my pharmacist asks after my mum; when my neighbours bring me soup if I’m ill.”
For many, the island return is not a homecoming in the traditional sense. It’s a process – sometimes bumpy, often emotional – of reconciling who you’ve become while away with the Cyprus that now exists.
And navigating that gap – between memory and modernity, between expectation and reality – means adjusting not just to place, but to pace, people and even purpose. Yes, it can be a shock to discover that the island you remember has changed.
But then so have you.
[TYPE] => HTML
)
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[~VALUE] => Array
(
[TEXT] => ‘I felt like a total foreigner. Nothing worked the way I was used to’
“Moving back to Cyprus was a total shock!” says Peter Evagorou.
“I left when I was 10,” adds the 66-year-old. “So all I remembered was my parents’ stories: chickens in the road, donkeys in the fields. And then I came back and found everyone had a swish car and a mansion!”
It’s a familiar story: childhood in Cyprus, decades abroad, and a return coloured by both nostalgia and surprise. Granted, we don’t all leave at such a young age; many of us fly the island later in life in search of new opportunities. But regardless of when we leave, many of us experience the same thing on our return. Reverse Culture Shock.
It’s a phenomenon that’s been well-documented over the years, and is now showing up in the news: the Americanwho came home from Sydney to find her people too loud and the portions too large; the Canadian who suffered a visceral reaction to her homeland on her return from Amsterdam.
As early as the 90s, experts were noticing that the challenges of returning home after time abroad were significant.
In 1997, Craig Storti released The Art of Coming Home, one of the earliest guides to address the emotional and psychological challenges faced by expatriates returning to their home countries. And in 1998, Bill Bryson published Notes From a Big Country, in which he describes moving back to the US after decades in Britain as “a surprisingly unsettling business, a little like waking up from a long coma. Time, you discover, has wrought changes that leave you feeling mildly foolish and out of touch…”
Mark was shocked by the driving
In Cyprus, where so many of us leave the island for studies, work or family, the return experience is no less disorienting.
“You feel like a tourist in your own country,” says Mark Hajiloizou, who repatriated to Cyprus last June. “The rules don’t make sense, the people don’t make sense, your life doesn’t make sense.”
In England for much of his life, the 54-year-old considers himself staunchly Cypriot. Born and raised on the island, he took great pride in his heritage for the 32 years he was in Manchester.
“But when I came back, I felt like a total foreigner. Nothing worked the way I was used to. There didn’t seem to be any logic to the bureaucracy, nobody queued, the driving was crap! And meso? That’s something I thought would have died off with EU membership. But no. It’s alive and well and stronger than ever: if you don’t know the right person in the right place on this island, nothing ever gets done!
“And don’t forget the heat,” he notes. “I’m damn sure it’s [a lot hotter here](https://cyprus-mail.com/2025/04/05/how-hot-will-cyprus-be-this-summer) than it used to be!”
Less than one per cent of Cyprus’ population actually lives in other EU countries, according to the [data](https://www.statista.com/statistics/1420601/eu-migration-citizens-living-abroad-share-population/). A far cry from the 17 per cent of Romanians, 15 per cent of Croatians, and 12 per cent of Bulgarians who have migrated within Europe.
But perhaps that one per cent doesn’t capture the full picture…
A repatriate is defined as someone who returns to live in their country of origin after a significant time abroad. But for many Cypriots, origin isn’t simply a matter of birthplace. Generations born overseas – in London, Melbourne or Johannesburg – may still consider Cyprus their homeland. Ties to the island run deep, carried through language, food, family stories and summer visits. And a move to Cyprus is, in many ways, a return home.
The data also overlooks dual citizens whose movements aren’t tracked under the Cypriot banner, and young professionals who study or work overseas for years before drifting home.
And it may also fail to include the thousands who left during earlier waves of emigration — in the 1950s, post-1974, or after the financial crisis — many of whom are now quietly returning, often unregistered, and finding their culture changed.
“I was born in Melbourne, but Cyprus has always been ‘home’,” says Eleni Nikou, a 41-year-old second-generation returnee. “We spoke Greek, we ate souvla on Sundays, and every year we’d come to Limassol.”
But living on the island, she suggests, is very different from visiting each summer.
“It was the online stuff that really threw me,” she adds. “Back in Australia, everything’s on the web. Here, it took me ages to find out who could deliver my shopping. And three weeks to get beds – we were sleeping on air mattresses and calling every day to find out why our stuff hadn’t arrived!
“That said, there were some good surprises too! I knew from my parents that Cyprus was safe – safer than Melbourne by far. But I assumed that, like everywhere else, would have changed with time.
“Instead, I’m shocked to this day by how my kids can walk to school alone, ride their bikes after dark. It feels like something out of family stories, but real.”
38-year-old Andreas also notes the positive aspects of returning to the island after a decade abroad.
“I thought I’d struggle with the pace, or miss the structure of life in Belgium. Instead, I was shocked in a good way.
“Cyprus is chaotic. But it’s also very human. You forget that here, people actually talk to you; remember you. I’m surprised – and pleased – when the ladies at Zorbas ask where I’ve been if I miss my morning coffee; when my pharmacist asks after my mum; when my neighbours bring me soup if I’m ill.”
For many, the island return is not a homecoming in the traditional sense. It’s a process – sometimes bumpy, often emotional – of reconciling who you’ve become while away with the Cyprus that now exists.
And navigating that gap – between memory and modernity, between expectation and reality – means adjusting not just to place, but to pace, people and even purpose. Yes, it can be a shock to discover that the island you remember has changed.
But then so have you.
[TYPE] => HTML
)
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Текст новости (en)
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
[FORUM_MESSAGE_CNT] => Array
(
[ID] => 2
[TIMESTAMP_X] => 2015-04-24 10:27:06
[IBLOCK_ID] => 2
[NAME] => Количество комментариев к элементу
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 500
[CODE] => FORUM_MESSAGE_CNT
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => N
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => L
[MULTIPLE] => N
[XML_ID] => 63
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[IS_REQUIRED] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] =>
[VALUE] =>
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[~VALUE] =>
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Количество комментариев к элементу
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
[FORUM_TOPIC_ID] => Array
(
[ID] => 3
[TIMESTAMP_X] => 2015-04-24 10:27:06
[IBLOCK_ID] => 2
[NAME] => Тема форума для комментариев
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 500
[CODE] => FORUM_TOPIC_ID
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => N
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => L
[MULTIPLE] => N
[XML_ID] => 62
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[IS_REQUIRED] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] =>
[VALUE] =>
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[~VALUE] =>
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Тема форума для комментариев
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
[MORE_PHOTO] => Array
(
[ID] => 4
[TIMESTAMP_X] => 2015-04-24 10:27:06
[IBLOCK_ID] => 2
[NAME] => Изображения
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 500
[CODE] => MORE_PHOTO
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => F
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => L
[MULTIPLE] => Y
[XML_ID] => 58
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[IS_REQUIRED] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] =>
[VALUE] =>
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[~VALUE] =>
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Изображения
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
[PARTMAIN] => Array
(
[ID] => 5
[TIMESTAMP_X] => 2015-04-24 10:27:06
[IBLOCK_ID] => 2
[NAME] => Главная новость раздела
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 500
[CODE] => PARTMAIN
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => L
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => C
[MULTIPLE] => N
[XML_ID] => 56
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[IS_REQUIRED] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] =>
[VALUE] =>
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[VALUE_ENUM_ID] =>
[~VALUE] =>
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Главная новость раздела
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
[MAIN] => Array
(
[ID] => 6
[TIMESTAMP_X] => 2015-04-24 10:27:06
[IBLOCK_ID] => 2
[NAME] => Главная новость главной страницы
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 500
[CODE] => MAIN
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => L
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => C
[MULTIPLE] => N
[XML_ID] => 55
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[IS_REQUIRED] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] =>
[VALUE] =>
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[VALUE_ENUM_ID] =>
[~VALUE] =>
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Главная новость главной страницы
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
[THEME] => Array
(
[ID] => 7
[TIMESTAMP_X] => 2015-04-24 10:27:06
[IBLOCK_ID] => 2
[NAME] => Тема
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 500
[CODE] => THEME
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => E
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => L
[MULTIPLE] => Y
[XML_ID] => 54
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 1
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[IS_REQUIRED] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] => EAutocomplete
[USER_TYPE_SETTINGS] => Array
(
[VIEW] => A
[SHOW_ADD] => Y
[MAX_WIDTH] => 250
[MIN_HEIGHT] => 24
[MAX_HEIGHT] => 1000
[BAN_SYM] => ,;
[REP_SYM] =>
[OTHER_REP_SYM] =>
[IBLOCK_MESS] => Y
)
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] =>
[VALUE] =>
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[~VALUE] =>
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Тема
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
[LINK_SOURCE] => Array
(
[ID] => 8
[TIMESTAMP_X] => 2015-05-25 16:39:08
[IBLOCK_ID] => 2
[NAME] => Источник
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 500
[CODE] => LINK_SOURCE
[DEFAULT_VALUE] => russiancyprus
[PROPERTY_TYPE] => S
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => L
[MULTIPLE] => N
[XML_ID] => 53
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[IS_REQUIRED] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] => 95879
[VALUE] => cyprus-mail.com
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[~VALUE] => cyprus-mail.com
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Источник
[~DEFAULT_VALUE] => russiancyprus
)
[IS_SENT_TO_CHANEL] => Array
(
[ID] => 167
[TIMESTAMP_X] => 2020-06-25 17:42:19
[IBLOCK_ID] => 2
[NAME] => Is sent to telegram
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 500
[CODE] => IS_SENT_TO_CHANEL
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => N
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => L
[MULTIPLE] => N
[XML_ID] =>
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[IS_REQUIRED] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] => 95887
[VALUE] => 1
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[~VALUE] => 1
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Is sent to telegram
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
[YANDEX_TASK_ID_THEME] => Array
(
[ID] => 285
[TIMESTAMP_X] => 2025-01-20 21:25:08
[IBLOCK_ID] => 2
[NAME] => YANDEX TASK ID FOR THEME
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 900
[CODE] => YANDEX_TASK_ID_THEME
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => S
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => L
[MULTIPLE] => N
[XML_ID] =>
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[IS_REQUIRED] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] => 95884
[VALUE] => d7qqnth2gg15b0790qj4
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[~VALUE] => d7qqnth2gg15b0790qj4
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => YANDEX TASK ID FOR THEME
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
[YANDEX_TASK_ID] => Array
(
[ID] => 284
[TIMESTAMP_X] => 2025-01-20 20:37:32
[IBLOCK_ID] => 2
[NAME] => YANDEX TASK ID
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 1000
[CODE] => YANDEX_TASK_ID
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => S
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => L
[MULTIPLE] => N
[XML_ID] =>
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[IS_REQUIRED] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] => 95885
[VALUE] => d7qhu5q1qkefj9ich99a
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[~VALUE] => d7qhu5q1qkefj9ich99a
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => YANDEX TASK ID
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
)
[DISPLAY_PROPERTIES] => Array
(
)
[IBLOCK] => Array
(
[ID] => 2
[~ID] => 2
[TIMESTAMP_X] => 20.01.2025 22:57:06
[~TIMESTAMP_X] => 20.01.2025 22:57:06
[IBLOCK_TYPE_ID] => news
[~IBLOCK_TYPE_ID] => news
[LID] => s1
[~LID] => s1
[CODE] => infoportal_news_s1
[~CODE] => infoportal_news_s1
[NAME] => Новости
[~NAME] => Новости
[ACTIVE] => Y
[~ACTIVE] => Y
[SORT] => 500
[~SORT] => 500
[LIST_PAGE_URL] => /news/
[~LIST_PAGE_URL] => /news/
[DETAIL_PAGE_URL] => #SITE_DIR#/news/#SECTION_CODE#/#CODE#/
[~DETAIL_PAGE_URL] => #SITE_DIR#/news/#SECTION_CODE#/#CODE#/
[SECTION_PAGE_URL] => #SITE_DIR#/news/#CODE#/
[~SECTION_PAGE_URL] => #SITE_DIR#/news/#CODE#/
[PICTURE] =>
[~PICTURE] =>
[DESCRIPTION] =>
[~DESCRIPTION] =>
[DESCRIPTION_TYPE] => text
[~DESCRIPTION_TYPE] => text
[RSS_TTL] => 24
[~RSS_TTL] => 24
[RSS_ACTIVE] => Y
[~RSS_ACTIVE] => Y
[RSS_FILE_ACTIVE] => N
[~RSS_FILE_ACTIVE] => N
[RSS_FILE_LIMIT] => 0
[~RSS_FILE_LIMIT] => 0
[RSS_FILE_DAYS] => 0
[~RSS_FILE_DAYS] => 0
[RSS_YANDEX_ACTIVE] => N
[~RSS_YANDEX_ACTIVE] => N
[XML_ID] => infoportal_news_s1
[~XML_ID] => infoportal_news_s1
[TMP_ID] => adf9113ce97738184efe133d53e3d656
[~TMP_ID] => adf9113ce97738184efe133d53e3d656
[INDEX_ELEMENT] => Y
[~INDEX_ELEMENT] => Y
[INDEX_SECTION] => N
[~INDEX_SECTION] => N
[WORKFLOW] => N
[~WORKFLOW] => N
[BIZPROC] => N
[~BIZPROC] => N
[SECTION_CHOOSER] => L
[~SECTION_CHOOSER] => L
[LIST_MODE] =>
[~LIST_MODE] =>
[RIGHTS_MODE] => S
[~RIGHTS_MODE] => S
[SECTION_PROPERTY] =>
[~SECTION_PROPERTY] =>
[PROPERTY_INDEX] =>
[~PROPERTY_INDEX] =>
[VERSION] => 1
[~VERSION] => 1
[LAST_CONV_ELEMENT] => 0
[~LAST_CONV_ELEMENT] => 0
[SOCNET_GROUP_ID] =>
[~SOCNET_GROUP_ID] =>
[EDIT_FILE_BEFORE] =>
[~EDIT_FILE_BEFORE] =>
[EDIT_FILE_AFTER] =>
[~EDIT_FILE_AFTER] =>
[SECTIONS_NAME] => Разделы
[~SECTIONS_NAME] => Разделы
[SECTION_NAME] => Раздел
[~SECTION_NAME] => Раздел
[ELEMENTS_NAME] => Новости
[~ELEMENTS_NAME] => Новости
[ELEMENT_NAME] => Новость
[~ELEMENT_NAME] => Новость
[EXTERNAL_ID] => infoportal_news_s1
[~EXTERNAL_ID] => infoportal_news_s1
[LANG_DIR] => /
[~LANG_DIR] => /
[SERVER_NAME] => russiancyprus.news
[~SERVER_NAME] => russiancyprus.news
)
[SECTION] => Array
(
[PATH] => Array
(
[0] => Array
(
[ID] => 2
[~ID] => 2
[TIMESTAMP_X] => 2025-01-20 22:54:27
[~TIMESTAMP_X] => 2025-01-20 22:54:27
[MODIFIED_BY] => 1
[~MODIFIED_BY] => 1
[DATE_CREATE] => 2015-04-24 10:15:32
[~DATE_CREATE] => 2015-04-24 10:15:32
[CREATED_BY] => 1
[~CREATED_BY] => 1
[IBLOCK_ID] => 2
[~IBLOCK_ID] => 2
[IBLOCK_SECTION_ID] =>
[~IBLOCK_SECTION_ID] =>
[ACTIVE] => Y
[~ACTIVE] => Y
[GLOBAL_ACTIVE] => Y
[~GLOBAL_ACTIVE] => Y
[SORT] => 5
[~SORT] => 5
[NAME] => Общество и политика
[~NAME] => Общество и политика
[PICTURE] =>
[~PICTURE] =>
[LEFT_MARGIN] => 1
[~LEFT_MARGIN] => 1
[RIGHT_MARGIN] => 2
[~RIGHT_MARGIN] => 2
[DEPTH_LEVEL] => 1
[~DEPTH_LEVEL] => 1
[DESCRIPTION] =>
[~DESCRIPTION] =>
[DESCRIPTION_TYPE] => text
[~DESCRIPTION_TYPE] => text
[SEARCHABLE_CONTENT] => Общество и политика
[~SEARCHABLE_CONTENT] => Общество и политика
[CODE] => society
[~CODE] => society
[XML_ID] => 111
[~XML_ID] => 111
[TMP_ID] =>
[~TMP_ID] =>
[DETAIL_PICTURE] =>
[~DETAIL_PICTURE] =>
[SOCNET_GROUP_ID] =>
[~SOCNET_GROUP_ID] =>
[LIST_PAGE_URL] => /news/
[~LIST_PAGE_URL] => /news/
[SECTION_PAGE_URL] => /news/society/
[~SECTION_PAGE_URL] => /news/society/
[IBLOCK_TYPE_ID] => news
[~IBLOCK_TYPE_ID] => news
[IBLOCK_CODE] => infoportal_news_s1
[~IBLOCK_CODE] => infoportal_news_s1
[IBLOCK_EXTERNAL_ID] => infoportal_news_s1
[~IBLOCK_EXTERNAL_ID] => infoportal_news_s1
[EXTERNAL_ID] => 111
[~EXTERNAL_ID] => 111
[IPROPERTY_VALUES] => Array
(
)
)
)
)
[SECTION_URL] => /news/society/
[ITEMS_THEME] => Array
(
)
)
**«Я чувствовал себя полным иностранцем. Ничего не работало так, как я привык»**
«Возвращение на Кипр стало для меня настоящим шоком!» — говорит Питер Эвагору.
«Я уехал, когда мне было 10 лет, — добавляет 66-летний мужчина. — Так что всё, что я помнил, — это рассказы родителей: куры на дороге, ослы в полях. А потом я вернулся и обнаружил, что у всех есть шикарные машины и особняки!»
Это знакомая история: детство на Кипре, десятилетия за границей и возвращение, окрашенное ностальгией и удивлением. Конечно, не все мы уезжаем в таком юном возрасте; многие из нас покидают остров позже в жизни в поисках новых возможностей. Но независимо от того, когда мы уезжаем, многие из нас испытывают то же самое по возвращении. Обратный культурный шок.
Это явление, которое хорошо документировано на протяжении многих лет, и теперь оно появляется в новостях: американка, вернувшаяся из Сиднея, обнаружила, что люди у неё дома слишком громкие, а порции слишком большие; канадка, которая остро отреагировала на свою родину по возвращении из Амстердама.
Уже в 90-х эксперты заметили, что проблемы возвращения домой после пребывания за границей были значительными.
В 1997 году Крейг Сторти выпустил книгу «Искусство возвращения домой», одно из первых руководств, посвящённых эмоциональным и психологическим проблемам, с которыми сталкиваются экспаты, возвращающиеся в родные страны. А в 1998 году Билл Брайсон опубликовал «Записки из большой страны», в которых описывает возвращение в США после десятилетий в Великобритании как «удивительно тревожное дело, немного похожее на пробуждение после долгой комы. Вы обнаруживаете, что время внесло изменения, которые заставляют вас чувствовать себя слегка глупо и не в своей тарелке…»
Марк был шокирован вождением
На Кипре, где многие из нас уезжают с острова на учёбу, работу или к семье, опыт возвращения не менее сбивает с толку.
«Вы чувствуете себя туристом в своей собственной стране», — говорит Марк Хаджилоизу, который вернулся на Кипр в июне прошлого года. «Правила не имеют смысла, люди не имеют смысла, ваша жизнь не имеет смысла».
Прожив большую часть своей жизни в Англии, 54-летний мужчина считает себя убеждённым киприотом. Родившийся и выросший на острове, он гордился своим наследием в течение 32 лет, что провёл в Манчестере.
«Но когда я вернулся, я чувствовал себя полным иностранцем. Ничего не работало так, как я привык. Казалось, в бюрократии нет никакой логики, никто не стоял в очереди, вождение было ужасным! И месо? Я думал, что оно исчезнет с вступлением в ЕС. Но нет. Оно живо и здорово, и сильнее, чем когда-либо: если вы не знаете нужного человека в нужном месте на этом острове, ничего не получится!»
«И не забывайте о жаре, — отмечает он. — Я чертовски уверен, что здесь [гораздо жарче](https://cyprus-mail.com/2025/04/05/how-hot-will-cyprus-be-this-summer), чем раньше!»
Согласно [данным](https://www.statista.com/statistics/1420601/eu-migration-citizens-living-abroad-share-population/), менее одного процента населения Кипра фактически проживает в других странах ЕС. Это далеко от 17 процентов румын, 15 процентов хорватов и 12 процентов болгар, которые мигрировали в пределах Европы.
Но, возможно, этот один процент не отражает полной картины…
Репатриант определяется как человек, который возвращается жить в свою страну происхождения после значительного времени, проведённого за границей. Но для многих киприотов происхождение — это не просто вопрос места рождения. Поколения, рождённые за границей — в Лондоне, Мельбурне или Йоханнесбурге — всё равно могут считать Кипр своей родиной. Связи с островом глубоки, они передаются через язык, еду, семейные истории и летние визиты. И переезд на Кипр во многих отношениях является возвращением домой.
Данные также не учитывают лиц с двойным гражданством, чьи перемещения не отслеживаются под кипрским флагом, и молодых специалистов, которые годами учатся или работают за границей, прежде чем вернуться домой.
И это также может не учитывать тысячи людей, которые уехали во время более ранних волн эмиграции — в 1950-х годах, после 1974 года или после финансового кризиса, — многие из которых сейчас тихо возвращаются, часто незарегистрированные, и обнаруживают, что их культура изменилась.
«Я родился в Мельбурне, но Кипр всегда был для меня „домом“, — говорит Элени Нику, 41-летняя репатриантка во втором поколении. — Мы говорили по-гречески, по воскресеньям ели сувла, и каждый год мы приезжали в Лимасол».
Но жить на острове, по её словам, сильно отличается от посещения его каждое лето.
«Меня действительно поразили онлайн-вещи», — добавляет она. «В Австралии всё в сети. Здесь мне потребовалось много времени, чтобы узнать, кто может доставить мои покупки. И три недели, чтобы получить кровати — мы спали на надувных матрасах и звонили каждый день, чтобы узнать, почему наши вещи не прибыли!»
«Тем не менее были и хорошие сюрпризы! Я знала от родителей, что на Кипре безопасно — намного безопаснее, чем в Мельбурне. Но я предполагала, что, как и везде, со временем всё изменилось.
«Вместо этого я до сих пор в шоке от того, как мои дети могут ходить в школу одни, кататься на велосипедах после наступления темноты. Это похоже на что-то из семейных историй, но это реальность».
38-летний Андреас также отмечает положительные стороны возвращения на остров после десятилетия, проведённого за границей.
«Я думал, что буду бороться с ритмом жизни или буду скучать по структуре жизни в Бельгии. Вместо этого я был приятно удивлён.
«Кипр хаотичен. Но он также очень человечен. Вы забываете, что здесь люди на самом деле разговаривают с вами; помнят вас. Я удивлён — и рад — когда дамы в „Зорбасе“ спрашивают, где я был, если я пропускаю свой утренний кофе; когда мой фармацевт справляется о моей маме; когда мои соседи приносят мне суп, если я болен».
Для многих возвращение на остров — это не возвращение домой в традиционном смысле. Это процесс — иногда ухабистый, часто эмоциональный — примирения того, кем вы стали за время отсутствия, с Кипром, который теперь существует.
И преодоление этого разрыва — между памятью и современностью, между ожиданиями и реальностью — означает адаптацию не только к месту, но и к темпу жизни, людям и даже целям. Да, может быть шоком обнаружить, что остров, который вы помните, изменился.
Но вы тоже изменились.
Материал подготовлен с использованием издания Cyprus-mail.com с обработкой ИИ.
Источник изображения: Cyprus-mail.com