Каналы: Все  vkcyprus  Европа Кипр  kiprinform  Cyprus Butterfly  
Подписывайтесь на все новости Кипра в нашем телеграм-канале!
Хронические English ошибки 7 Октября 2015
Хронические English ошибки

Продолжаем публикацию серию уроков английского языка для тех, кто этим языком уже неплохо владеет. Автор — доктор философии в преподавании английского как дополнительного языка Лариса Сегида.
Английский дается каждому с разной скоростью и результатом. Как правило, люди, загруженные английской грамматикой еще со времен российской школы, медленнее вливаются в англоязычную языковую среду, так как мозг пытается уместить фразы в грамматические структуры, вызубренные, но пока не ставшие автоматическим и полезным орудием в процессе общения. Приезжающие с малым знанием английского, как правило, схватывают разговорные схемы на лету и, на первый взгляд, кажутся более способными лингвистически и тем самым способствуют росту психологического комплекса в душах людей первой категории.
Давайте посмотрим на то, какие общие ошибки совершают и те, и другие. В прошлом выпуске газеты мы рассмотрели еще несколько случаев, в этом — продолжение обзора.

Ошибка 9: набивший оскомину Present Perfect.
Когда же его употреблять?
Если вы хотите сказать о чем—то, что началось в прошлом и до сих пор продолжается, то именно в таких случаях вы не можете построить фразу без глагола have/has и третьей формы глагола.
Пример:
Я работаю в этой компании пять лет.
Неверный вариант: I work for this company 5 years.
Верный вариант: I have worked for this company for 5 years или I have been working for this company for 5 years. В первом ответе вы подчеркиваете, сколько лет вы уже отработали, а во втором случае вы еще и сообщаете, что продолжаете работать там же.
Буквально по—русски:
‘I have worked for this company for 5 years’ — ‘Я проработал на эту компанию 5 лет’ или
‘I have been working for this company for 5 years’ — ‘Я был и есть работником этой компании на протяжении 5 лет’.
Обратите внимание, что в Present Perfect всегда перед временем (сколько дней, лет) ставится for — for 5 years.
Еще один пример употребления Present Perfect:
Я знаю его 15 лет.
Неверный перевод: I know him 15 years.
Верный перевод: I have known him for 15 years.
Слово ‘since’ — еще один верный компаньон Present Perfect:
Я знаю его с детства.
Неверный перевод: I know him since my childhood.
Верный перевод: I have known him since my childhood.

Ошибка 10: как мы говорим о блюдах.
Например, ‘Вчера я приготовила пирог с курицей’.
Неверный вариант: ‘Yesterday, I made a pie with chicken’.
Верный вариант: ‘Yesterday, I made a chicken pie’.
Другой пример: ‘Мама купила пирог с малиной’.
Неверный вариант: ‘Mom bought a pie with raspberry’.
Верный вариант: ‘Mom bought a raspberry pie’.

Ошибка 11: использование ‘they’ вместо таких слов, как ‘money’ или ‘hair’.
В русском языке слова ‘деньги’ и ‘волосы’ — множественного числа, тогда как в английском эти слова — единственного числа. То есть вместо money и hair нужно говорить it, а не they.
Пример: Мои волосы светлые. Они очень густые.
Неверный перевод: My hair are light. They are very thick.
Верный перевод: My hair is light. Iе is very thick.

Ошибка 12: использование фраз со словами ‘дождь’ или ‘снег’.
В английском языке слова ‘rain‘ и ‘snow’ являются и существительными (кто? что?), и глаголами (что делать?). В таких английских фразах как ‘идет дождь/снег’ слова ‘rain‘ и ‘snow’ употребляются как глаголы. Пример:
Вчера шел снег. ‘It was snowing’ или ‘It snowed’.
Так как английское предложение не бывает без подлежащего и сказуемого, в таких предложениях появляется безличное подлежащее ‘it’.
В таких фразах как ‘Много снега сегодня’, слово ‘снег’ употребляется как существительное:
Неверный перевод: There are a lot of snow today.
Верный перевод: There is a lot of snow today.

Источник:  vkcyprus.com



Новости Кипра в Твиттер